|
Titre français |
Trafic d'or sous les T'ang |
Titre Anglais |
The Chinese Gold Murders |
Traduction Chinois - Anglais |
Sans objet : Création |
Traduction Anglais - Français |
Roger GUERBET |
Date de première publication française |
1965, Club du Livre Policier |
Langue originale |
Anglais, écrit en 1956 |
Traductions / Publications |
Néerlandais, "Fantoom in Foe-lai", 1958, Trad. R.H. van Gulik, La Haye, Van Hoeve
Anglais, "The Chinese Gold Murders", 1959, Londres, Michael Joseph
Japonais, "Ogon no satsujin", 1965, Trad. Mme Etsuko Numano Teruyama, Tokyo, Kodansha
Espagnol, "Fantasma en Fu-lai, 1965, Trad. S.A.R le Prince Bernhard des Pays-Bas, Madrid, Aguilar
Français, "Trafic d'or sous les T'ang",1984, Trad. Roger Guerbet, Paris, Christian Bourgois
|
Notes |
4ème roman dans l'ordre de rédaction. A ce stade des enquêtes, Robert van Gulik décida de décrire le début de la carrière du Juge, et de faire apparaître ses assistants, existants déjà dans les précédents tomes. |
Protagonistes |
- TI Jen-tsie, Magistrat
- HONG Liang, Sergent commandant les sbires du tribunal
- MA Jong, premier lieutenant du juge
- TSIAO Taï, second lieutenant du juge
- TANG, premier scribe du tribunal
AFFAIRE DU MAGISTRAT ASSASSINE :
- WANG Té-houa, précédent magistrat, assassiné
- YU-sou, prostituée coréenne
- YI Pen, riche armateur
- PO Kai, principal employé du précédent
AFFAIRE DE L'EPOUSE ENLEVEE :
- KOU Meng-pin, riche armateur
- Madame KOU, née TSAO, sa femme
- TSAO Ho-sien, docteur en philosophie, père de la précédente
- TSAO Min, jeune frère de madame KOU
AFFAIRE DU SEDUCTEUR PUNI :
- FAN Tchong, premier commis au tribunal
- WOU, son domestique
- PEI Tsiou, fermier de FAN Tchong
- PEI Sou-niang, fille de PEI Tsiou
- AH KOUANG, vagabond
- HAY-YUE, père abbé du temple du Nuage Blanc
- HOUEI-PEN, prieur du temple
- TSEU-HAI, aumonier du temple
|
Lieux et dates |
PENG LAI, été de l'an 663 |
QUELQUES ÉLÉMENTS :
Il s'agit de la première "fiction" rédigée par Robert Van Gulik, reprenant le personnage historique du Juge Ti; ce roman, comparé au précédent, traduction d'un ouvrage chinois, présente les caractéristiques d'un roman policier chinois mais il est rendu attrayant au public européen par une subtile adaptation de style, caractéristique des ouvrages de cet auteur.
Trois enquêtes vont s'entrecroiser, dans cette ville imaginaire où le Juge Ti assume son premier poste de magistrat après avoir quitté la capitale. C'est aussi l'apparition de MA Jong et TSIAO Taï, ex-chevaliers des Vertes Forêts qui vont devenir les lieutenants du juge, et de "Dragon de Pluie", sabre légendaire que l'on retrouvera dans plusieurs romans, jusqu'à "Meurtre à Canton" ou il rentrera à jamais au fourreau après qu'une ancienne prédiction se soit réalisée.
Rédacteur : Sven ROUSSEL
Date de création : 05/05/2013 @ 21:19
Dernière modification : 08/06/2013 @ 10:32
Catégorie : ROMANS
Page lue 6992 fois
Imprimer l'article
|
|